職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎?

職場英語:疑問詞傻傻分不清,你問對這4個問題嗎
讚好及分享:

職場英語:疑問詞傻傻分不清,你問對這4個問題嗎

Kate 第一次在海外總公司的同事面前匯報,完成後終於鬆一口氣,立即問身邊的外籍上司,自己的表現如何:”How do you think of the presentation?”

 

上司一時反應不來,想了想就笑了,並糾正了 Kate 這句說話有錯處。

 

中文我們會問「你覺得怎樣?」,不過翻譯成英語時,「怎樣」不一定是用 “How” 來表達。以下這 4 組問句,你又用對疑問詞了嗎?

疑問 1:How do you think of the presentation?

“How” 是用來問「方法」或者「如何」,例如大家都熟悉的 “How are you?”,是問對方最近過得如何“How can I go to Mongkok?” 就是問到達旺角的方法。

 

 

以上所講的例子中,問對方 “How do you think”,等於問「你怎樣思考?」或者「你如何想到…?」,對方心想,當然是用腦去思考啊!聽起來就怪怪的。

 

 

Kate 想問的,其實是上司對她的匯報「有甚麼看法」,所以應該“What”

職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? How do you think of the presentation?
職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? What do you think of the presentation?

 

 

不少在中文翻譯成「怎樣」的句子,都會令人誤用了 “How”。例如朋友搬新居了,你想問對方附近的環境怎樣,就應該用 “What”,因為 “How is” 是詢問人的健康狀況或事物的狀態;而 “What is” 則是在詢問對人或事物的描述

職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? How’s the environment like near your house?
職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? What’s the environment like near your house?

疑問 2:How many is the population of New York?

新同事從紐約調到香港的分公司,人家初來報到,你盡地主之誼、介紹過香港之後,出於好奇就請對方介紹一下紐約:“How many is the population in New York?” 對方側側頭,雖然勉強明白你要問甚麼,但就是怪怪的。

 

 

“Population”(人口)是一個數量,我們自然會用到 “How many” 來問。不過,“Population” 本身就是指人口,是一個集合名詞:一個城市,只會有一個「人口」。你可以問「人口」有多大,或者一個地方有多少人:

職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? How many is the population of New York?
職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? What is the population of New York?
職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? How large is the population of New York?
職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? How many people are there in New York?

 

 

另一個情況就是問價錢時,不少人都會問 “How much is the price?”。但其實 “How much” 本身已經有問價錢的意思,再加一個 “price” 在後面,就是重複兩者的意思:

職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? How much is the price of this sofa?”
職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? How much is this sofa?
職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎? What is the price of this sofa?

疑問 3:Where is the capital of Australia?

澳洲的首都在哪兒?這道本身問題就已經難到不少人了:不少人都會回答說悉尼 (Sydney),但其實是坎培拉 (Canberra)。

 

言歸正傳,問一個國家的首都是在哪兒,應該用 “Where” 還是 “What”?其實兩個都說得通的,視乎你是想問甚麼:

  • Where is the capital of Australia?(澳洲首都坎培拉的位置在哪兒?)
  • What is the capital of Australia?(澳洲首都是哪一個城市?)

 

第一句是問坎培拉的位置,對方會回答你,“It is located at the northern end of the Australian Capital Territory”(坎培拉在澳洲首都領地的北端。)如果你是想知道澳洲首都是哪兒,就應該用第二句了。

疑問 4:”What do you do?” VS “How do you do?”

Kelvin 在一次聯誼活動中,認識到一些在香港工作的外國人。為了打開話匣子,他就想問問對方的職業:“How do you do?” 對方先是一愕,然後就笑笑回說:“How do you do?” Kelvin 心想,問職業有甚麼好笑呢?原來已經鬧出笑話了。

 

問人職業應該是用“What do you do?”,而 “How do you do?” 其實是一種十分老派的打招呼方法,有如中文的「請多多指教」。要跟新認識的朋友打招呼,通常最簡單直接都是用 “Nice to meet you”

職場英語:疑問詞分不清?4 個問題你問對了嗎?

參考來源:
Manager Today
Allen English
VoiceTube
世界公民文化中心

讚好及分享: